新闻中心,厦门大学出版社-pg娱乐电子游戏
来源:中国新闻出版报 发布时间为:2010/9/21 12:02:00
随着“中外出版深度合作”在第十七届北京国际图书博览会的启动,中外文学和出版交流合作的一个新的局面由此展开。
开启一轮长远的文化对话
8月31日,在由中国出版集团公司主办,人民文学出版社、天天出版社承办的“千年古国聚首,双向文化交流——中外出版深度合作签约仪式(希腊站)”上,中国和希腊政府都对“中外出版深度合作”项目给予了深切关注和充分肯定。
希腊总理乔治·帕潘德里欧专门为此发来了贺电,他认为中希两种不同的文化,拥有深远的历史渊源与现实力量,在今天的交流合作中汇聚在一起,一定会开启一轮长远的文化对话。他表示,将两国当代儿童文学作为合作的开端将使我们的合作更加稳固。童年是形成感知世界、认识历史、完善人格与人类价值观的重要时期。让我们未来的社会栋梁能够接触到两国乃至全世界的好书和著名的作者、文学家、画家,是对他们的未来、同时也是对我们的未来的投资。
新闻出版总署副署长孙寿山在致辞中指出,中国与希腊启动出版深度合作项目,让同一题材的作品在同一本书中实现跨语种、跨国界、跨艺术形式的不同演绎,让两国人民了解“和而不同”的文化魅力,这对于中国与希腊进一步加强文化交流,加深两国人民之间的友谊,具有十分重要的意义。孙寿山说,书籍是人类永恒的记忆,是文化传承的载体,文明进步的阶梯,也是不同国家、不同民族、不同文化交流的桥梁。在人类文明演进的历史进程中,中国和希腊都为世界文明创造和贡献了丰富的思想、文化和科技成果。
孙寿山指出,“中外出版深度合作”首次尝试整合各国优秀作家、插画家、译者和顶级出版机构,邀请中希两国最优秀的作家合作出版,这种利用两国本土作家的各自影响力,带动对方作家知名度,进一步推广、提升、增进对不同文化认同的做法,是两国出版界合作的有益尝试,为进一步加强中希文化深度交流提供了新的发展思路。
孙寿山表示,相信这一创新模式能够得到更多出版企业与读者的关注和参与,以此为起点,展开中国与更多国家的深度文化交流。孙寿山希望通过这次深层次合作,中国和希腊出版人能够进一步挖掘出版合作潜力,提升合作水平,扩大交流领域,为两国的文化发展和人民福祉,为世界的文化繁荣与和谐作出新的贡献。
让域外文化走进读者的视野和内心
中国出版集团公司总裁聂震宁认为,这项中外出版深度合作计划不是简单的pg娱乐电子游戏的版权转移或者是翻译出版,而是一项整合世界各国优秀作家、插画家、翻译家和顶级出版机构优质资源的综合性的计划,也就是每年由中国出版集团公司旗下的人民文学出版社和其他某一国家顶级的文艺出版社牵头,邀请来自各自国家最优秀的作家,在同一个主题之下进行创作。同时约请两国顶级的翻译家和画家,为对方的创作翻译和插图,再将这两部作品装订成一本完整的图书,以两个国家的语言,在各自的国家同步出版发行。让同一主题、同一体裁的作品实现跨语种、跨国界、跨艺术样式的不同演绎,这样一种合作显然更具有文化交流的内涵和深度,也更具有创新价值。
据介绍,该项目选择希腊作为首个合作国,不仅因为中希两国都是千年古国,文化源远流长,是构成东西两个文明体系的根基,还因为主办方希望将该项目立足于一种文化交流之旅的开始,并以此为起点把这一出版合作模式贯穿到与法国、澳大利亚、比利时、西班牙、俄罗斯等国外出版机构和作家的合作中,相互借力,相互造势,用一国作家带动另一国作家,形成一种宣传的场效应,让彼此的文化逐渐走进对方国家读者的视野和内心。
中外出版深度合作计划旨在依托人民文学出版社近60年来积累的丰富的作家、作品资源,与国外知名出版机构深度合作,将中国作家及中国文化进行有效输出。首本图书将由希腊顶级儿童文学作家尤金与中国著名儿童文学作家秦文君共同创作。这两位作家将同时以各自喜欢的小动物为主人公,分别创作一部童话作品。作品完成后,交由对方国家知名的插图画家、翻译家进行插画和翻译,最后在中希两国同时出版发行。图书预计将在明年7月面世,届时,两国孩子将在一本书中同时看到两位儿童文学大家的精彩故事。
儿童文学乃是合作的着力点
近年来,我国文化“走出去”工作虽取得了长足的进展,但与国家发展战略的要求还有相当的距离。要想从根本上提升中华文化的国际影响力和竞争力,还需多管齐下,综合发力。中国出版集团公司历来重视“走出去”工作,一直都在尝试通过资源整合、创新体制机制,加强与海外机构的深度战略合作。此次以中希两国作家、出版机构共同签署《中希儿童文学双向出版深度合作意向书》为契机,启动“中外出版深度合作”项目,正是履行pg娱乐电子游戏的文化使命的重要举措。
人民文学出版社社长潘凯雄表示,这种合作不仅是两位知名作家联手创作出一加一等于二的两部作品的合集,更是两种文化的邂逅和交融。不同文化在同一题材、同一体裁下的阐述与解读,一定可以绽放出别有一番韵味的思想火花。
中国编辑协会会长桂晓风认为,这种合作和交流以文学和出版作为着力点,尤其以儿童文学作为起点意义更为深远。“因为文化是人类所创造的最强大的力量,传播又使文化成果能够跨越空间、跨越时间,而儿童是人类的未来。”
“这本书将会在一个国家由一个本土已经非常熟悉的作家介绍,中国作家也许在中国非常有名,但是在希腊就不是那么有名,希腊作家在希腊非常有名,但是在中国可能没有人知道。这个合作方式将是向国外的市场介绍作家最好的方式。”希腊儿童文学作家尤金说,这次文化交流活动相信是将两国文化以最好的方式结合在一起的方式。这不仅是创新的计划,而且可以保证将会获得前所未有的市场收益。尤金表示,相信从儿童书开始起步是非常正确的。因为给孩子看的书比给成人看的书更重要。“我们在孩子的时候形成我们的观念和原则,并建立他们的道德观和行为准则,同时也是书作为他们最早的参照,所以教导孩子比教导成人给他们带来娱乐更重要。”尤金说。
秦文君说:“儿童文学写作令我有仰望星空的感觉。这些年,我的作品已到了很多国家,但希腊是我神往已久的国家,我相信这次合作仅仅是美好的开端,我感到非常荣幸,充满幸福感。”